La música clásica está viva | Classical music is alive

Un repertorio mágico

La magia de la música clásica es la fantasía o improvisación, frutos de la espontaneidad del recital. Esto mantiene viva a la música.

El hilo conductor de este programa es, precisamente, esa improvisación o fantasía, presente en todo tipo de piezas, sean sonatas, suites o valses.

Estas obras presentan el concepto de improvisación a lo largo de la historia de la música: desde la maestría de Bach, el atrevimiento de Beethoven; pasando por el virtuosismo de Liszt, la sensibilidad de Scriabin; hasta el humor de Montsalvatge y la actualidad, Mario Carro.

¿Por qué la música clásica está viva?

Las composiciones de música clásica no son creadas como reglas estrictas para el músico; esto convertiría a la música clásica en un fósil.

Las partituras constituyen los cimientos sobre los cuales el intérprete improvisa el sonido, creando una obra final única, efímera e irrepetible.

Por ello, no importa las veces que interpretemos a los grandes maestros como Beethoven; cada concierto es diferente, y siempre será especial.

Programa

J. S. Bach – Fantasía cromática y fuga, BWV 903

M. Carro – Suite «Invernal»

F. Liszt – Vals de Mefisto nº 1, S. 514

L. v. Beethoven – Sonata «Waldstein», Op. 53

A. Scriabin – Sonata-fantasía, Op. 19

X. Montsalvatge – Sonatina para Yvette


A magical repertoire

The magic of classical music is the fantasy or improvisation, the fruit of the spontaneity of the recital. This keeps the music alive.

The guiding thread of this programme is, precisely, that improvisation or fantasy, present in all kinds of pieces, be they sonatas, suites or waltzes.

These works present the concept of improvisation throughout the history of music: from the mastery of Bach, the daring of Beethoven; through the virtuosity of Liszt, the sensitivity of Scriabin; to the humour of Montsalvatge and the present day, Mario Carro.

Why is classical music alive?

Classical music compositions are not created as strict rules for the musician; this would make classical music a fossil.

The scores are the foundation upon which the performer improvises sound, creating a final work that is unique, ephemeral and unrepeatable.

Therefore, no matter how many times we perform the great masters like Beethoven, every concert is different, and will always be special.

Programme

J. S. Bach – Chromatic fantasy and fugue, BWV 903

M. Carro – Suite «Invernal»

F. Liszt – Mephisto Waltz nº 1, S. 514

L. v. Beethoven – Sonata «Waldstein», Op. 53

A. Scriabin – Sonata-fantasia, Op. 19

X. Montsalvatge – Sonatina para Yvette

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.

Subir ↑

A %d blogueros les gusta esto: